MGG / Actualités jeux vidéo / League of Legends (LoL) /

Riot à la recherche de traducteurs

Riot à la recherche de traducteurs
1

Riot Games est à la recherche de personnes sachant parler le Mandarin ou le Coréen pour un documentaire anglais, qui sera filmé durant les Championnats du monde à Paris, et à Londres.

Riot à la recherche de traducteurs

 

Le Championnat du monde commence très prochainement ! En effet, tout le mois d'octobre sera rythmée par la compétition qui fera rage en Europe, de Paris à Berlin, en passant par Londres et Bruxelles ! Durant ce gigantesque évènement, Riot Games souhaite réaliser un documentaire sur l'épopée des joueurs participants à ces mondiaux. Toutefois, la firme a besoin de traducteurs sachant parler le Mandarin et/ou le Coréen pour les matchs se déroulant à Paris, et seulement le Coréen pour ceux se passant à Londres.

 

Riot GamesRiot sur sa recherche de traducteurs (Traduction - Source)


L'équipe en charge du documentaire de Riot est à la recherche de personnes parlant Mandarin et/ou Coréen pour aider à Paris aux dates suivantes : 28 septembre, 30 septembre au 2 octobre, 7 octobre au 10 octobre. Nous aurons aussi besoin de traducteur en Coréen pour Londres aux dates suivantes : 12 octobre au 19 octobre.

Ces dates ne sont pas bloquées à 100%, et il se pourrait que nous devions changer quelques dates, laissez-nous donc savoir vos disponibilités.

 

 

Description du travail et qualifications requises :

 

- Savoir traduire du Mandarin ou du Coréen en Anglais pour l'équipe qui s'occupe de la production vidéo, ce qui veut dire que vous aiderez la production lors des interviews ;

- Vous travaillerez derrière la scène, à côté des équipes professionnelles et des joueurs, vous devrez donc être professionnel et discret ;

- Vous pouvez travailler jusqu'à 12 heures par jour, mais cela peut varier, puisque cela dépend du programme. Vous serez payé pour 12 heures au minimum, et plus si vous devez travailler davantage ;

- Parler couramment l'Anglais et le Coréen et/ou le Mandarin, et être familier avec les termes de League of Legends dans les différentes langues que vous pratiquez ;

- Une expérience dans la traduction est hautement préférée.

 

Si vous vous sentez prêt à aider lors des interviews de Faker ou Pawn, alors vous n'avez plus qu'à postuler à cette adresse : docutranslation@riotgames.com.

 

Suivez les Championnats du monde avec Millenium !
   
1
MGG
GamaLux il y a 8 ans

Et moi qui ne travaille plus mon chinois depuis un an. Dommage de rater une belle occasion comme celle là !

L'actu

En Continu

20:30 Après plus de 12 ans d'attente, Riot Games aurait trouvé un nouveau mode permanent pour LoL !
14:30 EMEA Masters Spring : Gentle Mates se fait peur dans le Play-in
20:30 LoL - Patch 14.9 : Les skins du MSI 2024 sont là, et la communauté est déjà conquise
11:45 LoL : Du changement chez la Karmine Corp !
20:15 LoL — Patch notes 14.8 : Le patch du MSI 2024 !
11:18 Le patch 14.8 de League of Legends débarque cette nuit !
20:30 "J'ai promis de ne pas pleurer", après 7 ans d'attente, ce joueur pro LoL remporte son premier trophée de la meilleure manière possible
16:30 LEC Spring Split : Le LEC a couronné son champion !
21:30 Une blague vieille d'un an devient réalité : ce célèbre meme arrive dans LoL !
19:45 LCK Spring Split : Une finale qui entre dans la légende !

Articles

recommandés

LoL — Patch notes 14.8 : Le patch du MSI 2024 !
LCK Spring Split : Une finale qui entre dans la légende !
Après plus de 14 ans, Riot Games régle enfin l'un des plus gros problèmes de LoL

Guides

à découvrir

League of Legends : Tier List des champions en Saison 13
Guide pour Ahri Mid en S13
Guide pour Ashe ADC en S13