Clair Obscur: Expédition 33 est bien entendu entièrement doublé en français, mais aussi en anglais. Dans cette version, les personnages prononcent quelques mots dans la langue de Molière, un exercice plutôt difficile pour les acteurs.
Des mots difficiles à prononcer
Pour la version anglaise du jeu, le studio a fait appel à plusieurs acteurs de doublage renommés. Parmi eux, on retrouve Jennifer English, que vous connaissez sous le nom de Shadowheart de Baldur's Gate 3, et Ben Starr, qui a prêté sa voix à Clive Rosfield de Final Fantasy 16. Des comédiens rodés, mais qui ont tout de même rencontré quelques difficultés. En effet, même s'il s'agit de la version anglaise, leurs personnages prononcent quelques mots en français, notamment "merde", et "putain". Il faut savoir que, pour les anglophones, la lettre U et la lettre R dans la langue française représentent un sacré défi en termes de prononciation.
Dans une vidéo des coulisses mise en ligne sur la chaîne YouTube de PlayStation, on les voit ainsi galérer, et répéter sans cesse les fameux mots, jusqu'à parvenir à un résultat impeccable.
Le directeur du jeu à la rescousse
Le directeur du jeu Guillaume Broche était la seule personne francophone vers laquelle les doubleurs pouvaient se tourner. Ils lui ont demandé comment prononcer ces fameux mots et les ont répétés encore et encore jusqu'à ce que Guillaume estime que le résultat était satisfaisant.
Jennifer English compare même l'expérience à certaines scènes de Friends. Dans la série, Phoebe tente d'enseigner le français à Joey. Cependant, Joey répète un charabia et pense le prononcer correctement. Pour Ben Starr, il y avait même une autre difficulté : prononcer le prénom François. Il n'y est d'ailleurs jamais complètement parvenu, et le passage où il s'en sortait le mieux a finalement été coupé au montage.
Au final, si vous n'êtes pas pleinement satisfait du doublage anglophone, Ben Starr vous conseille de lancer le jeu dans notre langue, et de profiter de l'excellent rendu vocal de leurs collègues français







