MGG / Actualités jeux vidéo /

Hommage aux cours d'anglais virtuels

Hommage aux cours d'anglais virtuels
12

Hommage aux différentes formes de loisir qui permettent de travailler et de perfectionner son anglais, et qui ont souvent fait davantage pour nous qu'il leur est généralement reconnu.

Hommage aux cours d'anglais virtuels

Rédaction Millenium

Cela faisait longtemps que je souhaitais écrire quelques lignes sur le sujet, qui est comme le titre vous l'aura fait comprendre : un hommage aux différentes formes de loisir qui permettent de travailler et de perfectionner son anglais, et qui ont souvent fait davantage pour nous qu'il leur est généralement reconnu.

Pendant longtemps (et encore aujourd'hui dans une certaine mesure) les français ont été considérés comme terriblement mauvais en anglais. Et ma scolarité ne semblait pas me destiner à autre chose. Accessoirement, je ne pense pas m'être jamais bien entendu avec un de mes professeurs d'anglais. Et il faut bien avouer qu'à l'époque l'attrait de leur matière me semblait relativement faible. Sans vouloir leur jeter la pierre, il faut avouer que leurs tentatives de connecter les cours d'anglais avec une application extra-scolaire pratique, utile et/ou distrayante était au pire inexistante, et au mieux totalement ratée (qui est intéressé par le petit journal pour élèves en anglais, ou par ce roman inconnu?). Il convient cependant de les remercier pour leur enseignement, les quelques personnes totalement non anglophones que je connais en souffrent vraiment au quotidien. Et sans les bases qu'ils ont difficilement réussi à m'inculquer je ne serais pas allé bien loin.

Dora l'exploratrice reprend ce principe pour les enfants

Dora reprend le principe de l'apprentissage ludique de la langue, puisqu'elle apprend quelques mots d'anglais aux enfants dès leur plus jeune age.

Cependant, pour ma part au fil des années les choses ont bien évolué, et la langue de Shakespeare a trouvé de plus en plus d'applications pratiques, qui m'ont permis de travailler mon anglais, et surtout de le perfectionner. D'aucuns diront que c'est la transformation en Geek.

Pour la majorité des personnes des "jeunes" générations, dont je fais partie (comprenez tous ceux ayant entre 15 et 30 ans environ), les jeux vidéo et internet font partie intégrante de notre vie. Ces derniers nous ont évidemment apporté beaucoup de divertissement, et dans le cas d'internet au moins, ils ont élargi nos horizons, en nous faisant découvrir des choses nouvelles et totalement étrangères à nos parents, et encore davantage à nos grands parents. À une époque pré-internet pas si éloignée, lorsque nous avions une question, il fallait la poser à nos parents et espérer obtenir une réponse pertinente (voire une réponse tout court), à présent il y a juste à taper quelques mots sur Google, Wikipédia, ou un Forum par exemple. De fait nous avons aussi été mis en contact très tôt avec des productions culturelles étrangères, qui ne sont pas passées par la localisation française. Pour prendre un exemple concret et récent qui parlera à beaucoup, les épisodes de la très célèbre série Game of Thrones qui sont diffusés outre-atlantique en VO plusieurs mois avant qu'ils ne le soient en France. Les fans les plus impatients vont naturellement devoir se tourner vers la version originale en anglais. A cela on peut aussi ajouter le fait que neuf fois sur dix, les jeux et les films n'ont pas droit à une localisation française au niveau de nos attentes, en particulier au niveau des voix. Ce qui pousse de plus en plus de personnes exigeantes en terme de qualité à bouder les VF même lorsque ces dernières sont disponibles en même temps que la VO.

Game of Thrones

L'hiver vient, par contre vous avez encore le temps pour la version française

De la même façon, l'anglais s'est depuis longtemps imposé comme LA langue internationale, et même avec la meilleure volonté du monde il est difficile de passer à coté. Depuis la communication des studios de développement comme Blizzard, aux sites communautaires les plus populaires (Reddit par exemple), en passant par la très large majorité des tutoriels disponibles sur internet, même chose pour les vidéos sur Youtube, tous utilisent très majoritairement l'anglais. Et bien évidemment, une grosse partie des discussions en jeu se font aussi en anglais, il n'y a qu'à voir League of Legends, même si je reconnais volontiers que "lololol stop tryhard f*cking retard ty" ne compte pas. Comprendre l'anglais n'est pas forcement facile, mais si en plus vous devez décrypter un mélange de jargons et d'abréviations, cela demande un certain entrainement.

Cela fonctionne pour l'anglaisPour en revenir au sujet de départ, mon manque de patience, et l'indisponibilité de sources alternatives m'ont donc de plus en plus poussé vers les versions anglaises. Armé d'un dictionnaire pour les mots les plus exotiques. Pour en finir au point où je fais tout pour éviter les versions françaises, non seulement pour éviter les traductions et le doublage douteux, mais aussi pour éviter les double-traductions dans bien des cas. Si vous êtes un peu fan de Japanimation par exemple (mais cela s'applique au cinéma alternatif), vous avez probablement entendu parlé des "sub", les traduction sous-titrées des animés japonais (entre autres) faites par des équipes de fans. Le nombre de personnes capables de faire une traduction du japonais vers le français est particulièrement restreint, donc les équipes françaises se retrouvent contraintes à traduire en français les versions déjà traduites par d'autres équipes en anglais. C'est donc long, et la qualité du résultat final à deux fois plus de chances d'être mauvais.

Dans la même veine, le concept d'Engrish vous est familier? C'est un peu l'incarnation des défauts de la "Google traduction". Voici l'exemple le plus célèbre de ce concept, tiré du jeu Zero Wing. Avec dans le cas présent une traduction du japonais vers l'anglais, mais il existe quelques exemples particulièrement désopilants de l'anglais au français.

 

La traduction automatique c'est Le Mal

Traduction : Toute votre base sont nous appartiennent ...pardon?!

Même si l'exemple ci-dessus est extrême, faire une bonne traduction n'est pas forcement possible. Et même lorsqu'elle existe, le délais et la perte de sens occasionnés par le processus de traduction ne sont pas à sous-estimer. Beaucoup de termes existant en anglais ne sont pas traduisibles en français sans faire une périphrase.

Où est ce que je veux en venir avec tout cela ? Je tenais simplement à dire qu'il va être de plus en plus difficile de passer à coté de l'anglais, et on n'est jamais mieux servi que par soi-même. Et même si des sites comme Millenium font de leur mieux pour transmettre les informations dans la langue de Molière, il est difficile de tout traiter et d'éviter totalement les anglicismes (pour WoW c'est un cauchemar). De fait je ne peux que vous inviter à faire d'une pierre deux coups, et à faire un effort en mariant vos loisirs avec la pratique de l'anglais. Vous pouvez par exemple passer vos jeux en anglais, ou regarder vos films en VO sous titrée, c'est une transition qui ne demande pas beaucoup d'efforts. Cela ne sera pas forcement facile au début, mais vous ne pourrez que vous en féliciter à terme.

12
Robin Bouquet
Raiden Robin  - Journaliste

Journaliste en charge des tests et des soluces pour MGG depuis 2009. Expert en jeu difficiles ou complexes, des titres de FromSoftware comme Elden Ring aux 4X comme Civilization.

Kyosh il y a 13 ans

Pfff les cours de francais il n'y a rien de mieux.<br /> http://www.dailymotion.com/video/xm7xwi_en-francais-s-il-vous-plait_fun<br /> et Vive Freakazoid : https://www.youtube.com/watch?v=INBy0GijW3Q

Nightstorm il y a 13 ans

Ce n'est pas du present continious là mais du present simple. Lorsqu'il sort cette phrase il sous entend une vérité général, un fait accompli et non pas progressif. Si c'était en -ing, on pourrait caler "Toute votre base est en train de nous appartenir" or il veut dire que c'est un état : "Toute ta base nous appartient".

herderien il y a 13 ans

il manque que le "ing" a la fin, je penses qu'une traduction plus proche serait "toutes vos bases nous apartenu(ou toute autre faute de temps)", mais ce temps n'existe pas en fr il me semble.<br /> <br /> en effet : <br /> <br /> Present continuous:<br /> I am belonging<br /> you are belonging<br /> he/she/it is belonging<br /> we are belonging<br /> you are belonging<br /> they are belonging<br /> <br /> le problème d'internet et des séries, ou du moins de leur majorité, c'est que c'est de la langue parlée avec souvent beaucoup d'argot.<br /> On reste également souvent enfermés dans un langage particulier (langage technique, gaming, fan...).<br /> Il vaut mieux regarder des bons films bien écrits ou des séries bien écrites.<br /> Il y a également énormément de fautes sur l'anglais "internet" tout comme en francais (d'ailleurs j'ai du faire une faute par mot ^^).<br /> Bref il est bon d'avoir des bases scolaire, et ensuite d'utiliser les sources en VO pour travailler l'oreille, et les tournures de phrases.<br /> <br /> Je recommande fortement les Startrek (notament TNG et TOS) qui n'utilisent pas trop d'argot, et dont l'elocution est quasi parfaite et possède un rythme découpé tres didactique.<br /> <br /> Mon Prof d'anglais au collège nous faisait voir indiana jones et starwars en VO sans sous titres.<br /> bref il faut faire attention, et rien ne remplacera le voyage sur place :)

nairo il y a 13 ans

99% de ce que je sais en anglais viens des series en vostfr / jeux vidéo / internet, je suis en terminale et depuis la 6ème j'ai la prof d'anglais la plus épique du monde (l'expression by the way ne veut rien dire, thankgiving c'est pour fété le jour de l'indépendance)

aldaron il y a 13 ans

Bel article, je me targue toujours d'avoir appris a parler courrement l'anglais grave aux jv (ok la plupart du temps ca tombe dans l'oreille d'un chauvin élévé au conditionnement collectif mais bon). Rendons hommage a ce vecteur qu'est le jv pour apprendre l'anglais :)

Eifer il y a 13 ans

Souvenons-nous tous de nos profs d'anglais qui auront essayé de nous apprendre à parler anglais ! ( Bon personnellement j'ai jamais vraiment eu de soucis avec l'anglais mais bon ^^) Aie spique inegliche véri ouelle !

Kpué il y a 13 ans

Je suis plutôt d'accord avec la conclusion, perso je recommande les simpsons en vostfr, c'est un langage pas trop compliqué et avec la traduction on s'habitue vite à la "musique" et au rythme de la langue.<br /> Ceci étant dit, quand je vois des gens essayer de parler anglais alors ke l'heur frensé et daijah plu kaproximatife, même si parler anglais est devenu obligatoire dans notre monde, il serait aussi judicieux de faire un effort sur le français. Je ne suis pas académicien, je ne suis pas prof de français et je fais des erreurs, orthographe, grammaire, syntaxe etc .. mais au moins je fais des efforts pour avoir une rédaction soignée et compréhensible pour le commun des mortels.

achi il y a 13 ans

Il y a des team de sub qui font un très bon taf en france :) <br /> qui ne passent par l'anglais mais par le chinois et l'anglais pour traduire en fr et ça leur demande énormément de taf (c'est sur les speedsub c'est de la daube mais ne mettons pas tout dans le même panier 8D)<br /> <br /> bref article intéressant il est clair qu'on a pas le choix, certains de mes principaux jeux sont en anglais car tout simplement tout le monde utilise les termes anglais donc pas très évidant de suivre lorsque l'on expliquer et qu'on en connait pas les termes que la majorité utilise ^^'

Pinkrotte il y a 13 ans

Tu veux un mikado ?<br /> Mais oui, c'est un effort à faire et je ne connais pas grand monde qui le regrette.<br /> Personne ne va s'ouvrir à nous, il faut bien s'adapter !

Elzar il y a 13 ans

J'ai toujours installé mes jeux en anglais, je suis jamais allé dans un pays anglophone et j'ai un niveau plutôt très correct en anglais. Je suis content de voir que je suis pas le seul à avoir cet avis =)

algue il y a 13 ans

Je ne pense pas me tromper en disant que le plus gros du vocabulaire en anglais des gens sur ce site ne vient pas du système scolaire mais de l'internet. Excepté pour la grammaire, l'internet c'est pour moi le deuxième meilleur moyen pour apprendre un langage derrière le voyage d'intégration.

Poypoy il y a 13 ans

Entièrement d'accord avec la conclusion. Je rajouterais que si vous avez la possibilité de faire une année Erasmus pendant vos études, foncez !! à défaut allez travailler dans un bar un été à Londres, trouvez-vous des potes anglais (ou de n'importe où du nord de l'Europe, on y parle très bien anglais) ou une copine qui ne parle pas français !

L'actu

En Continu

20:05 Red Dead Redemption : Une référence à Arthur Morgan dans le premier jeu ? Les fans en sont persuadés
16:15 Vous avez eu une PS5 à noël ? Voici les 10 jeux à ne surtout pas manquer sur la console !
15:01 Saviez-vous qu'un film GTA avec Eminem a failli voir le jour ?
12:02 WoW : Voici les montures les plus rares du MMO de Blizzard, et les avoir relève presque du miracle !
10:05 ARC Raiders aurait pu être gratuit, mais ça aurait été un cauchemar autant pour vous que pour ses développeurs
19:58 Vieux de 25 ans, ce jeu Pokémon n'a pourtant pas besoin de faire son retour
14:57 Baldur's Gate 3 : Le boss le mieux fait du RPG est celui auquel les fans ne pensent jamais
10:03 Les fans de The Witcher 4 semblent très optimistes quant à l'année de sortie du RPG
20:01 "On aime créer des jeux plus que gérer", le directeur de Clair Obscur Expedition 33 est assez clair sur les ambitions du studio
15:01 "Ce ne sera pas grâce à elle que nous ferons The Witcher 5", le patron de Cyberpunk 2 et The Witcher 4 revient sur la polémique autour de l'IA dans les jeux vidéo

Guides

à découvrir

Evolution evoli Pokemon GO : comment faire évoluer Evoli en chacune de ses évolutions ?
Demiguise Hogwarts Legacy : Emplacement de toutes les statues sur la carte
Rounard Animal Crossing New Horizons : Liste des tableaux et œuvres d'art