MGG / Guides jeux vidéo /

Lexique des Mangas & Animés

Lexique des Mangas & Animés
Introduction
  • A - B - C
  • D - E - F
  • G - H - I
  • J - K - L
  • M - N - O
  • P - Q - R
  • S - T - U
  • V - W - X
  • Y - Z
22

Afin de vous aider à en saisir le sens et afin que vous puissiez mieux profiter de vos loisirs, je vous propose de découvrir un lexique des termes spécifiques aux mangas et aux animés, ainsi qu'aux jeux vidéos d'origine japonaise.

Lexique des Mangas & Animés

L'industrie du loisir japonaise est devenue incroyablement populaire en France depuis plus de trois décennies, que cela soit via ses mangas, ses animés, ou ses jeux vidéos. Cependant la langue japonaise est fondamentalement différente du français, tout comme l'est leur mentalité et leur état d'esprit. De fait il est au mieux difficile, et souvent impossible de traduire tous les termes rencontrés et toutes les expressions dans la langue de molière. De plus de nombreux mots japonais (ou anglais) ont transpirés et sont devenus des termes utilisés régulièrement par les fans. Les exemples ne manquent pas : Hentai ou Shonen devraient parler à la majorité, mais il y en a bien d'autres dont le sens n'est pas forcement évident, ou qui ne sont rencontrés qu'occasionnellement.

Afin de vous aider à en saisir le sens et afin que vous puissiez mieux profiter de vos loisirs, je vous propose de découvrir un lexique des termes spécifiques aux mangas et aux animés, ainsi qu'aux jeux vidéos d'origine japonaise dans une certaine mesure. Je suis conscient qu'il existe déjà de tels lexiques sur le net pour peu que vous sachiez utiliser Google, cependant la majorité d'entre-eux n'offrent pas suffisamment de contexte et d'explications à mon goût, ce que je vais m'efforcer de palier ici.

Il est évident que ce listing n'est pas exhaustif, et il reste possible que des mots importants m'aient échappé. Si vous remarquez qu'il semble manquer des termes, n'hésitez pas à le signaler en commentaire. Même chose si vous découvrez des erreurs ou des définitions clairement incomplètes.

Vous pouvez retrouver les termes utilisés ici dans tous nos dossiers dédiés aux animés de chaque saison de ces dernières années, ainsi que celles à venir. Précisons néanmoins que ce lexique n'a pas vocation à faire dictionnaire franco/japonais, je ne vais pas lister tous les mots de japonais que vous êtes susceptible d'entendre un jour.

Top des animés de 2017

Découvrez la sélection Millenium des meilleurs animés de 2017, vous saurez ainsi quoi regarder pendant les fêtes ou en 2018.

Tous nos dossiers sur les Animes
Millenium
22
Robin Bouquet
Raiden Robin  - Journaliste

Fan de nombreux types de jeux, j'accroche surtout quand il faut faire souffrir ses méninges et peaufiner son gameplay. Des raids WoW, je suis passé aux CRPG, puis des tacticals aux 4X, mais aussi les jeux FromSoftware.

Dagoth-Ur il y a 8 ans

La différence entre "cartoon" et "anime" est ambiguë tout de même puisque les dessins animés américains sont dénotés en tant que "anime" au Japon et les dessins animés japonais en tant que "cartoon" aux États-Unis. En réalité ce ne sont que deux mots de deux langues différentes pour qualifier l'animation en général.

Raiden Robin il y a 10 ans

11 octobre 2013 - Petite mise à jour : ajout de la définition de Live Action.

Weyline il y a 10 ans

Oui en effet, tu as raison concernant la traduction des 2 mots :)<br /> <br /> Dsl pour Brocon je n'avais pas vu :D<br /> <br /> Ravie d'avoir pu t'aider et encore merci pour ce "petit dictionnaire" j'y ai découvert des mots qui m'étaient encore inconnus jusqu'à maintenant !<br /> <br /> Bonne chance pour la suite !

Raiden Robin il y a 10 ans

Il faudra que j'ajoute Shotacon lors d'une prochaine mise à jour.<br /> Kanojo/aishiteru etc. sont des mots toujours traduits en anglais ou en français, et qui ont des équivalents parfaits entre les différentes langues, en ce sens il n'est pas nécessaire de les incorporer à ce lexique.<br /> Brother Complex est listé (Brocon). Love Hotel s'y trouve car il est souvent utilisé tel quel par les japonais, et conservé ainsi dans les version anglaises. Il n'y a aussi pas d'équivalent français, et préciser à chaque fois que c'est un hôtel qui loue des chambres à l'heure n'est pas vraiment pratique! J'imagine que ce sont des problèmes qui te sont familiers dans le cadre de la scanlad.<br /> Merci pour la liste de Josei et pour tout le reste, je vais jeter un oeil et faire une petite mise à jour prochainement.

Weyline il y a 10 ans

Désolée de reposter en si peu de temps mais je vois que tu n'as pas intégré le terme "shotacon". C'est lorsqu'une personne est attiré par un petit garçon (jeune en age). C'est la meme chose que Lolicon sauf que ça concerne les petits garçons.<br /> J'ai vu que tu n'avais pas mis des termes tels que "kanojo" (elle/petite-amie) ou "aishiteru" (je t'aime), est-ce par choix ?<br /> <br /> J'ai vu que tu as aussi mis des termes anglais tels que "Love Hotel", peut etre pourrais-tu incorporer "Brother complex" ?

Weyline il y a 10 ans

Pour les Joseis, tu peux citer (de connu) Love Celeb / Kaikan Phase / Hao Airen (de Shinjo Mayu) ou Hapi Mari ou Black Bird. Je te laisse le choix (pas dans la date mais dans la liste :p) ils sont (je pense) aussi connu les uns que les autres (peut etre un petit plus pour Black Bird).<br /> J'espere avoir pu t'aider =)<br /> N'hésites pas si tu as besoin d'aide sur les yaois / joseis et shojos, je suis traductrice (anglais, pas japonais désolée !) pour une team de scantrad qui s'occupe principalement de ces genres là :)

Raiden Robin il y a 10 ans

20 juillet 2013 : Comme promis j'ai mis à jour et complété l'article avec une poignée de nouveaux termes. Ont donc été ajoutés :<br /> - Brocon<br /> - Chûnibyô<br /> - Esper<br /> - Galge<br /> - Siscon<br /> <br /> Encore une fois, si vous découvrez des erreurs, ou des mots méritants de figurer dans ce lexique, n'hésitez pas à le signaler en commentaire ou en message privé.

Chobo il y a 10 ans

Très bon boulot franchement !<br /> <br /> "Accessoirement Sword Art Online n'est pas quelque chose que je listerais vu la déception que cela a été à mes yeux"<br /> Ah tiens, enfin quelqu'un qui partage le même avis que moi sur SAO !

maelyangus il y a 10 ans

Vraiment sympa ce lexique ! Beau boulot

Raiden Robin il y a 10 ans

Je ne peux malheureusement donner que quelques exemples pour chaque type d'animé. Dans le cas des catégories Josei et Yaoi il en manquait effectivement clairement, ce n'est cependant pas le cas des Shônen. Accessoirement Sword Art Online n'est pas quelque chose que je listerais vu la déception que cela a été à mes yeux!

Ragnar347 il y a 10 ans

Tu pourrais également parler de Sword Art Online, court mais assez sympa.

Raiden Robin il y a 10 ans

Merci pour la liste de Yaois, je dois avouer que ce n'est pas un genre que j'ai testé. :p

Weyline il y a 10 ans

Pour les yaois tu as le tres connu "Haru wo Daiteita". Tu peux aussi considérer Junjou Romantica et Sai-ichi Hatsukoi comme yaoi.

Xxanxus il y a 10 ans

Beau boulot :) <br /> <br /> Gundam Seed ♥

moe strif il y a 10 ans

je me doute, tu peut pas faire un double link par terme, et je comprend ton choix, myanimelist est quand même mieux foutu que animeka

Raiden Robin il y a 10 ans

@moe stiff : Merci, et exact il faudra que j'ajoute Nana à la liste.<br /> Le problème pour les links, est que pour des questions de visibilité et de propreté dans l'article je ne peux décemment me permettre que de renvoyer vers un seul des deux sites. C'est alors un choix opposant qualité des articles, et langue française. Je vais néanmoins réfléchir à une façon de satisfaire tout le monde la prochaine fois. :p<br /> <br /> @Kyoon : Merci, ces termes méritent effectivement de figurer dans la liste (sauf AMV probablement) je ferais une mise à jour de cet article d'ici quelques semaines pour ajouter les nouveaux termes et faire d’éventuelles corrections.

moe strif il y a 10 ans

bonne initiative<br /> <br /> anime=japanime, tu peut regrouper les 2 je pense, tout le monde dis anime parce que c'est la contraction de japanime<br /> <br /> pour les josei tu peut citer l'excellent NANA<br /> <br /> et au risque de me répéter, malgré que le fait que le site myanimelist soit très complet, tu aurai pu linker vers animeka qui est en français :p<br /> quitte a faire un lexique autant le rendre le plus accessible possible pour les anglophobes :)

Maz il y a 10 ans

Bon taff.

Oody il y a 10 ans

GG, ça fait toujours plaisir tes articles sur les mangas Raiden !

Kalius il y a 10 ans

Vraiment très sympa, bien écrit et les termes présentés sont parfaits, il en faut pas plus / pas moins. Très bon boulot ! :)

L'actu

En Continu

13:30 Lords of the Fallen s'offre une énorme mise à jour, mais ce n'est pas le mieux : ses créateurs bossent déjà sur leurs prochains RPG
13:00 Ubisoft parle enfin de la suite de Assassin's Creed Mirage, et c'est une excellente nouvelle pour tous les fans du dernier jeu de la licence
12:00 Preview MSI : G2 Esports, unique espoir de l'Europe ?
11:30 Si l'on en croit ce fan de Rockstar, le prochain trailer de GTA 6 arrivera à cette date bien précise et il y a une raison logique à ça !
10:04 Voici les liens pour gagner plein de dés gratuits aujourd'hui !
10:01 Monopoly GO : Tous les liens des lancers de dés gratuits
08:30 Après 7 ans d'attente, ce MMORPG ouvre enfin son premier serveur européen et c'est complétement lunaire quand on sait que le jeu est... allemand !
08:00 C'est LA mise à jour que tous les joueurs de Nintendo Switch attendaient : l'un des pires bugs de la console vient enfin d'être corrigé !
07:36 Radiation Fallout 4 : Les 5 techniques ultimes pour résister à la radioactivité et la soigner
07:00 "Certains d'entre eux sont assez profonds", ce personnage de Baldur's Gate 3 révèle tous les désirs secrets de vos compagnons d'aventure

Guides

à découvrir

Quels decks jouer en Standard actuellement ?
Calendrier des prochaines sorties de jeux vidéo : avril 2024